Side 1 af 2
hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: ons 28. dec 2011 12:14
af chris paarup
jeg har besluttet at ville prøve at lave et fluval edge til saltvand efter inspiration af dette link....
http://www.nano-reef.com/featured/?tank=55
men kan ikke umiddelbart gennemskue hvad han bruger af filter og om han tilsætter noget som helst for at holde de farver som han gør....
Mekanisk filtrering: Stock Filter AC20 med BRS kulstof, GFO og filter floss Varmelegeme: Rena SmartHeater Akvarium Heater, 50W Chiller: CoolWorks Ice Probe Chiller Water Motion: Ecotech MP10es
håber der er nogen der kan hjælpe.
Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: ons 28. dec 2011 12:16
af Moente
BRS Carbon - Bulk Reef Supply kul.
GFO er Granular Ferric Oxide; fosfatmedie.
Resten er bare varme og kølefunktinoer. Ja lige bortset fra MP10es

Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: ons 28. dec 2011 12:20
af chris paarup
okay så jeg skal forstå det sådan han har
aktiv kul i sokken i tanken. og en sok med fosfatmedie
Kan bare ikke se om han tilsætter noget udover, eller om han bare holder de ugentlige
vandskift.....
ville man måske kunne bruge
balling i så lille et system
Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: ons 28. dec 2011 12:26
af Moente
Ja, det skal forstås sådan.
"The following things are done as part of my weekly maintenance:
* Change 2.5gal of water
* Blow detritus off the rocks
* Vacuum the sand bed
* Clean the AC20 filter
* Replace filter floss, rinse carbon and gfo bag"
Du vil sagtens kunne køre
Balling i det lille system.
Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: ons 28. dec 2011 12:29
af chris paarup
super, skal helt sikkert prøves, men der var lige en sjov ting jeg faldt over og det er at han støvsuger hans sandbund hver uge. plejer vi ikke herinde at sige man ikke skal røre sandbunden nå den er over 3 cm dyb...
og tak for hjælpen i øvrigt....

Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: ons 28. dec 2011 12:33
af Moente
Jeg ville hvert fald ikke støvsuge min sandbund, det er helt sikkert. Der er så mange gavnlige ting dernede, at det i min balje bare får lov til at passe sig selv
Det var sgu så lidt; der er alligevel fred og fordragelighed på arbejdspladsen i dag

Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: ons 28. dec 2011 12:38
af chris paarup
nej det undrede mig også, da jeg heller aldrig har gjort det....
hehe ja sådan kan det være nogle gange...

men så god arbejdslyst....
så må jeg hellere komme ned og få hentet den tank så jeg kan komme i gang....
Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: ons 28. dec 2011 12:39
af Moente
Og god arbejdslyst til dig - det lader til du har nogle spændende dage i vente

Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: ons 28. dec 2011 12:42
af chris paarup
ja det tror jeg da, først skal jeg lige igang med belysning, da den lampe som han bruger "Nanocustoms 3.6 LED Fixture for Fluval Edge" ikke kan fås mere eftersom de er stoppet med at lave dem, så der skal jeg have fundet et alternativ.....
Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: ons 28. dec 2011 12:46
af Moente
Kan du ikke købe Zofix'?

Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: ons 28. dec 2011 12:48
af chris paarup
hehe jo men 4500 for det hele, brugt og det lader til at jeg nok ikke er den eneste der vilo købe lampen af ham...

Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: ons 28. dec 2011 12:52
af Moente
Det er så også cremen af cremen du får i det setup

Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: ons 28. dec 2011 12:53
af chris paarup
ja det er rigtigt nok, meeen tror godt jeg kan finde noget nyt til lidt mindre penge, fordi jeg skal også lige et smut over broen og inden jeg er hjemme igen så har den lille lampe jo kostet en formue....

Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: ons 28. dec 2011 12:58
af Moente
Så må du jo bare bygge lampen selv

Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: ons 28. dec 2011 12:59
af chris paarup
hehe hmmm yepper, jeg er kok til daglig så tror sku ikke lige helt jeg er egnet til det, ved ikke engang hvor jeg skulle starte med at finde tingene til det.....

Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: ons 28. dec 2011 13:02
af Moente
Der er rigtig meget info her på siden - og ellers sender du en pb, skal gerne hjælpe dig i gan; har jo lavet min egen LED lampe også

Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: ons 28. dec 2011 13:04
af chris paarup
okay, så jeg har fat i eksperten her....

jamen hvor skule jeg så starte henne
Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: ons 28. dec 2011 13:12
af Moente
Først skal du finde ud af, hvad du vil holde af dyr i baljen. Er det kun polypper og skiver, eller vil du med tiden have mulighed for at holde
SPS og
muslinger også?
Dernæst hvad der er plads til af køleplade i kassen. Derefter finde en køleplade der kan være der, hvorefter du kan se på, hvor mange dioder der kan være på kølepladen. Så skal du finde dioder og drivere, og beslutte dig for om du vil have det bedste af det bedste af drivere og dioder, eller om du for færre penge vil 'nøjes'.
Så skal der shoppes og samles; og husk en blæser på kølepladen, hvis du skal have mange dioder på.
Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: ons 28. dec 2011 13:15
af chris paarup
okay, så er der alligevel en del at tage stilling til inden jeg starter med det..... men det kan godt værre jeg lige skriver til dig engang imellem hvis jeg besluter selv at bygge noget....

hvis det er ok
Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: ons 28. dec 2011 13:17
af Moente
Det skal du være velkommen til

Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: ons 28. dec 2011 13:21
af chris paarup
lyder delme godt, takker

Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: ons 28. dec 2011 13:23
af Moente
Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: ons 28. dec 2011 13:42
af chris paarup
pb
Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: tors 29. dec 2011 01:08
af amddurin
Jeg tænker om det kan betale sig med
Balling i et så lille system = få
koraller og få liter der skiftes, da det ikke koster ret meget med så få liter til vandskifte og med en salt i en PRO vs. indeholder det jo en del Ca, Mg og en høj Kh samt man fjerner noget NO3 sammen med vandskiftet osse.
Blot en tanke...

Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: tors 29. dec 2011 08:52
af Bingocaller
chris paarup skrev:okay, så er der alligevel en del at tage stilling til inden jeg starter med det..... men det kan godt værre jeg lige skriver til dig engang imellem hvis jeg besluter selv at bygge noget....

hvis det er ok
www.aquastyleonline.com - der har jeg lige bestilt det hele fra - der er sådan nogen pakkeløsninger - husk at de skal være dimmable hvis du vil skrue op og ned for lyset
Så det du skal have er:
1 kit
Køleplade
Blæser
Du kan få det hele på samme side og det er mægtigt flinke
Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: tors 29. dec 2011 10:43
af chris paarup
Det er kanon i vil hjælpe.. Takker... Og ang
Balling så er det fordi jeg ligger inde med et komplet
balling kit....

Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: tors 29. dec 2011 11:40
af bhjensen
Bingocaller skrev:chris paarup skrev:okay, så er der alligevel en del at tage stilling til inden jeg starter med det..... men det kan godt værre jeg lige skriver til dig engang imellem hvis jeg besluter selv at bygge noget....

hvis det er ok
http://www.aquastyleonline.com - der har jeg lige bestilt det hele fra - der er sådan nogen pakkeløsninger - husk at de skal være dimmable hvis du vil skrue op og ned for lyset
Så det du skal have er:
1 kit
Køleplade
Blæser
Du kan få det hele på samme side og det er mægtigt flinke
Løber der ikke en helvedes masse omkostninger på når det er fra USA??
Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: tors 29. dec 2011 12:14
af Bingocaller
bhjensen skrev:Bingocaller skrev:chris paarup skrev:okay, så er der alligevel en del at tage stilling til inden jeg starter med det..... men det kan godt værre jeg lige skriver til dig engang imellem hvis jeg besluter selv at bygge noget....

hvis det er ok
http://www.aquastyleonline.com - der har jeg lige bestilt det hele fra - der er sådan nogen pakkeløsninger - husk at de skal være dimmable hvis du vil skrue op og ned for lyset
Så det du skal have er:
1 kit
Køleplade
Blæser
Du kan få det hele på samme side og det er mægtigt flinke
Løber der ikke en helvedes masse omkostninger på når det er fra USA??
Det opdager jeg
Det blev 233 dollars - men de shipper fra HongKong og ikke USA - derfor brugte jeg ikke shopUSA
Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: tors 29. dec 2011 12:20
af Moente
Så kommer du til at give ca. 1.800 efter alt er betalt, Mark.
Re: hjælp til oversættelse af "filtertekst"
: tors 29. dec 2011 12:36
af Bingocaller
Moente skrev:Så kommer du til at give ca. 1.800 efter alt er betalt, Mark.
Hvis jeg bliver fanget
Men det er sgu stadigt billigt for en LED lampe med så meget blæs og farvemuligheder i min verden!
Og hvis jeg skulle have købt driver og transformator til mit T5 rør - ja det siges at de koster 600 kr stk - så det var blevet 1200 - og med alt det jeg sparer i strøm og udskiftning af t5 rør - så er det en meget god handel i min verden YES!